воскресенье, 24 мая 2015 г.

ФРАНЦ КСАВЬЕ ВИНТЕРХАЛЬТЕР "ФЛОРИНДА (ЛА КАВА)"

   Франц Ксавье Винтерхальтер, вдохновленный испанской легендой и воспользовавшись перерывом в поступлении заказов на портреты во Франции, пишет полотно «Флоринда» (1852), являющее собой радостный праздник женской красоты. И не сразу можно заметить мужчину, спрятавшегося в зелени слева.
 "Florinda 1852 (699x506, 137 Kb)
С приближёнными своими,
Шаловлива и лукава,
Из дверной дворцовой башни
Выходила в сад Ла Кава.
Девушки в кружок уселись
На траве зелёной сада,
Под ветвями пышных миртов,
Под листвою винограда.
С ними в круг Ла Кава села,
Ей на ум пришла забава:
Лентою стопы обмерить
Повелела всем Ла Кава.
Все измерили. Последней
Измерять Ла Кава стала.
Оказалось, меньше ножки
И прекрасней не бывало.
Но откуда знать Ла Каве,
Что судьбе жестокой надо?
Увидал Родриго деву,
Отвести не в силах взгляда.
Задрожжал Родриго. Случай
Выпустил на волю пламя,
Короля любовь объяла.

Начало красивое, да конец ужасен....
 

- Ваше Величество, вам нужно обязательно подумать об укреплении южных границ, - предупреждал молодого вестготского короля советник. – Мавры в Северной Африке сейчас довольно сильны. Разрази меня гром, если они оставят надежды завоевать когда-нибудь Испанию.
Родриго молча внимал ему. Советник пользовался поддержкой со стороны феодальной знати, был неглупым человеком. А для молодого короля заручиться поддержкой вельмож было очень важно. Тем более что именно они посадили Родриго на трон, сместив законного наследника.
Вне сомнений, он был хорош собой: широкоплечий, высокий, сероглазый, с копной светлых волос. Стоит ли говорить, что он был просто создан для королевского блеска?
Они шли по цветущей, весенней аллее, и разговоры об опасностях и войнах казались такими нереальными! Солнечные лучи пронизывали воздух, тесно связывая небо и землю, подобно Урану и Гее . Повсюду витали ароматы роз и жимолости, сновали лесные зверушки, неподалеку звенел ручей, и солнце играло бликами на воде. Родриго приподнял ветку кустарника, чтобы лучше разглядеть пруд в объятьях солнца, и онемел… Картина, внезапно открывшаяся ему, была почти идиллической: мягкий солнечный свет, игривые блики на воде, серебристый ручей, девушка, склонившая к воде золотые кудри…

Чистой влагою хрустальной,
Родниковую водою
Мыла волосы Ла Кава -
Это чудо золотое.
Оттеняет мрамор шеи
Нежных прядей позолота,
Взор притягивают к шее
Эти пряди, как тенета.
На воду, на отраженье
Смотрит девушка влюблённо
И боится стать несчастной,
Как нарцисс во время оно.
На неё глядел Родриго,
Стоя в заросли зелёной.
Был Родриго околдован
И промолвил, восхищённый:
"Что там Троя! Что Елена
Рядом с этой красотою.
Всю Испанию, пожалуй,
Я бы сжёг в огне, как Трою.

- Вы меня слышите, милорд? – вмешался советник.
- Да-да, - кивнул он, хотя почти не слышал его слов, зачарованно наблюдая за молодой девушкой у родника.
- Кто это? – поинтересовался после непродолжительной паузы Родриго.
- Ла Кава, дочь графа из Тарифы, - пояснил советник.
- Но я думал, она еще совсем юная!
- Время идет, - развел руками старик. – Недавно и вы, Ваше Величество, были мальцом. 
Но Родриго почти не слышал его. Лишь прекрасная Ла Кава занимала его внимание. Он не чувствовал времени, лишь шум ручья и плеск капель с рук красавицы ласкали его слух. Само солнце скользило по ее волосам, растворяясь в каплях родниковой воды. Она перекинула волосы в воду и обнажила точёную белую шею, будто высеченную из мрамора. Все было совершенно, словно сама Афродита появилась из пены: хрупкие плечи, нежная персиковая кожа, перси Флоры … Ах, как захотелось Родриго, подобно троянскому Парису, бросить всё к её ногам! Он окружил бы ее шелками и бархатом, окунул в роскошь едва распустившихся роз, только бы она была его! Король был очарован! Он сгорал от страсти! 
Был пленен король Родриго
Самой нежной и желанной.
Он призвал ее назавтра
В свой покой и молвил: "Право,
Мне сегодня жизнь постыла,
О, прекрасная Ла Кава!
Если ты мне дашь спасенье,
Ждет тебя тогда награда,
Я готов принесть корону
На алтарь твой, если надо",
Говорят, она сердилась,
Королю не отвечала,
Но потом обрел Родриго
Все, о чем просил сначала.
Сорван был цветок прекрасный.

Но ни один испанец не потерпит оскорбления себя и своей семьи. Что поделать, ведь это честь фамилии! Отец Ла Кавы, граф Сеуты, был из их числа. К каким только духам и богам не обращался он, чтобы обрушить небесный свод на голову Родриго, но лишь эхо отвечало ему каждый раз. Тогда он решил сам отомстить за поругание дочери. Он вступил в союз с врагами Родриго – открыл для мавров ворота своей Тарифы.

О король наш безрассудный,
Ты расплаты не предвидел
Красотою ослеплённый,
Ты меня и дочь обидел
Даст бог, сил во мне достанет,
Отплачу я, не взыщи ты.
Я взываю к правосудью,
У небес молю защиты.
Люди, вы меня за эти
Речи строго не судите.
Если сам король предатель,
Что взять с подданных, скажите.
Слава небу! Превратится
Вся Испания в руины,
Потому что нечестивец
Оскорбил мой род старинный.
Невиновные заплатят
За неистовства владыки.
Если сам король бесчестен,
Ждёт страну позор великий.


За бесчестье короля ответил весь народ. Через ворота Тарифы полчища мавров ринулись на просторы испанского королевства. Почти сразу они заняли всю страну. Король Родриго погиб в сражении. Лишь немногим городам удалось сохранить независимость. Именно им суждено было стать источниками Реконкисты – освобождения от мавров. Это потребует почти восемь веков и страданий множества людей!
До сих пор шампанское в Испании называют «кава», ведь и то, и другое бьет в голову…

Ольга Мирсанова  (взято отсюда http://www.proza.ru/2008/06/06/251)
  
    Предания и легенды о крушение Вестготского королевства на Иберийском полуострове носили на себе печать двойственного влияния: арабского и христианского. Одна из легенд о далёких трагических событиях связана с личностью последнего Вестготского короля Родриго (Родериха).

 
     Как говорится, ищите женщину! Ла Кава (Флоринда), дочь графа Хулиана, наместника Сеуты и Танжера (историческое имя графа Олиан, Ильян, Орбан), была обесчещена вестготским королём Родриго во время её пребывания при королевском дворе в Толедо.

Говорят, влюблен Родриго,
Ходит грустный, замечали.
Лишь Ла Каве он поведал,
В чем секрет его печали.
На красавицу глядел он
Восхищенными очами,
Руки белые он славил
Восхищенными речами.
"Ты пойми меня, поверь мне,
Я души в тебе не чаю,
Быть хочу твоим до гроба,
Сердце я тебе вручаю".
Хоть Родриго честью клялся,
Не поверила Ла Кава,
То смеялась, то винилась,
То упрямилась лукаво.
Этот смех притворный слыша,
Стал король еще печальней.
После трапезы полдневной
Скрылся он в опочивальне,
А пажа послал за Кавой,
И послушная девица,
О беде не помышляя,
Не замедлила явиться.
Лишь узрел король Ла Каву,
Обнял он ее мгновенно,
Дал ей сотню обещаний,
О любви моля смиренно,
Но не верила Ла Кава
Обещаниям и лести,
И тогда Родриго силой
Взял ее, забыв о чести.
В свой покой ушла Ла Кава,
Обеспамятев от горя,
Как ей быть? Кому поведать
О несчастье и позоре?
Что ни день, она рыдала,
Красота ее увяла,
И одна ее подруга
Слезы Кавы увидала.
И рыдающей Ла Каве
Вот что дама та сказала:
"Я теперь, Ла Кава, вижу,-
Ты не веришь мне - иначе
Ты бы честно мне призналась,
Отчего исходишь в плаче".
И несчастная Ла Кава,
Хоть противилась вначале,
Все подруге рассказала,
Излила свои печали
И сказала, что об этом
Помолчать бы не мешало.
Но совет дала ей дама,
Вот что ей она сказала:
"Напиши отцу всю правду,
Обо всем поведай прямо".
Все исполнила Ла Кава,
Что советовала дама.
Отдала гонцу посланье,
И, покорствуя приказу,
На корабль он сел в Тарифе
И в Сеуту отбыл сразу,
Там вручил посланье графу,
Гордому отцу Ла Кавы.

    Король в этой истории повел себя совсем не по-джентльменски. То ли он похвалялся своей победой, то ли слухами земля полнится, но об этой связи узнал весь королевский двор. Причем узнали что Ла Кава ему быстро наскучила и он не знал как от нее отделаться. Обесчещенная девушка поблекла от горя и позора. То ли она сама написала отцу письмо с признанием и просьбой отомстить за бесчестье, то ли послала ему гнилое яйцо в числе прочих подарков, как намек, но так или иначе, отец обо всем узнал. 

Мать её, узнав о горе,
Зарыдала: "Боже правый!"
Граф жену свою утешил,
Дал графине обещанье,
Что сочтётся он с Родриго
За позор и поруганье.

     Граф Хулиан входит в сговор с маврами, чтобы сокрушить королевство Родриго. Горя гневом, Хулиан сдал арабам свой город, предварительно заключив выгодный для себя договор. После этого Хулиан стал убеждать арабов попытаться завоевать Испанию.
 
     Армии вестготов и арабов встретились на берегах речушки Гваделете, при Хересе де ла Фронтера, в июле 711 г. Части вестготов побежали или перешли к арабам. Король Родриго увидев, что свои оставили его, в продолжение нескольких дней отступал, ограничиваясь небольшими стычками, пока, в конце концов, готы не потерпели окончательного поражения.

Ещё никогда Родриго
Не знал такого урона -
Отряды его разбиты
И втоптаны в грязь знамёна,
Прославленные штандарты
Постыдно лежат во прахе,
Храбрейшие полководцы
Бежали в позорном страхе;
Всё поле покрыли трупы,
Окончился бой без славы,
Ручьи окрасились кровью,
И красными стали травы.

     Предательство возникло не случайно. После смерти предпоследнего готского короля Витицы в 710 году на престол самоуправно взошёл правитель Бетики дон Родриго. Сыновья Витицы и их единомышленники выступили против Родриго. Граф Хулиан держал сторону сыновей Витицы. Он вступил в соглашение с маврами. Согласно договору было решено вторгнуться в Испанию и возвести на престол сыновей Витицы. В результате в апреле 711 года мусульманские полчища переправились через пролив и начали свой победоносный поход, быстро разгромив Родриго, преданного своими сторонниками.
 
    Пережил ли Родриго своё поражение или погиб во время бегства с поля сражения, переплывая реку Гвадалета — неизвестно. Согласно арабским хроникам о Родриго после этого сражения ни чего больше не известно, и его не нашли ни живого, ни мёртвого. Мусульмане отыскали только его белую лошадь с парчовым седлом, украшенным рубинами и изумрудами, которая завязла в трясине. Согласно единственной хронике того времени, “Анонимной кордовской хронике”,  король погиб в бою. Возможно, приверженцы Родриго отвезли его тело в Визею (Северная Португалия) и похоронили там. Так или иначе, в Визео имеется могила, которую выдают за могилу дона Родриго.
 
    Согласно легенде, король Родриго остался жив и бежал в Португалию. Возле городка Визео он встречает монаха, которому исповедуется в грехах. Монах накладывает на него такое покаяние: лечь в гроб с многоглавой змеёй. В момент смерти Родриго колокола Визео зазвонили сами собой, и душа грешного короля обрела вечное блаженство.

Своё королевство предал
Из-за проклятой любви,
Отец, я великий грешник,
И руки мои в крови.
Я Богом прошу, отшельник,
Покаяться мне дозволь
И дай грехов отпущенье…"
Вот так говорил король.
Дрожа, ответил отшельник:
"Я исповедь слушать готов,
Но душу спасти не смею
И дать отпущенье грехов"
Пока они говорили,
Послышался Божий Глас:
"Тебе велю, исповедник,
Чтоб ты заблудшего спас.
Живым этот страшный грешник
Сойдёт в могильную тьму
И примет там покаянье,
И всё простится ему".
     Трагедия короля так бесславно потерявшего своё королевство, ярко воспроизведена в драме Лопе де Вега“Последний гот Испании”. До сих пор в Толедо показывают туристам часть берега у реки Тахо под навесом скалы, называемая Баньо де ла Кава (Купание Кавы), где будто бы купалась Флоринда. На скале возвышается массивная башня, называемая башней Родриго, - по преданию, из её окон король впервые увидел дочь графа Хулиана.
 
    Отголоски сведений о покаянии, наложенном согласно легенде, на короля Родриго, сохранились во многих позднейших романсах. В частности, один из таких романсов цитируется в XXXIII главе “Дон Кихота”Сервантеса: «Она грызёт меня, грызёт моё сердце – средоточие моих прегрешений, источник великого моего несчастья.»
 
    Александр Сергеевич Пушкин не обошел своим вниманием эту тему, оставив нам свою вольную интерпретацию тех событий. Он перевёл поэму Роберта Саути  "Родерик, последний из готов" (1814), причём не целиком и по своему. Вот небольшой отрывок стихотворения

На Испанию родную
Призвал мавра Юлиан.
Граф за личную обиду
Мстить решился королю.
Дочь его Родрик похитил,
Обесчестил древний род;
Вот за что отчизну предал
Раздражённый Юлиан.

 
  Пушкин А.С. "На Испанию родную..." 
    Также дань памяти всем вышеизложенным событиям отдали сэр Вальтер Скотт "Видение дона Родерика",Вальтер Савадж Лендор в трагедии " Граф Хулиан", Вашингтон Ирвинг в пересказе Легенд завоевания Испании. Также о короле Родерике написано две оперы - Генделем "Родриго" и Альберто Хинастерой "Дон Родриго". 
   О короле Родриго сохранилось больше легенд, чем достоверных сведений. Бесспорно только то, что при нём произошло завоевание арабами Испании.

Оглянитесь, дон Родриго,
Где ваш край и ваша слава?
Всю Испанию сгубили
Ваша прихоть и Ла Кава.

Комментариев нет:

Отправить комментарий